And increased and unstructured time online may expose children to potentially harmful and violent content as well as greater risk of cyberbullying. Governments and parents all have a role in keeping children safe. Social media companies have a special responsibility to protect the vulnerable. 第四,健康。家庭收入减少将迫使贫困家庭削减基本的健康和食品支出,这一影响对儿童、孕妇和哺乳母亲尤其严重。 Fourth, health. Reduced household income will force poor families to cut back on essential health and food expenditures, particularly affecting children, pregnant women, and breastfeeding mothers. 儿基会图片 小儿麻痹症疫苗接种活动已经暂停。 Polio vaccination campaigns have been suspended. 有23个国家叫停了麻疹免疫接种活动。 Measles immunization campaigns have stopped in at least 23 countries. 医疗服务不堪重负,天剑狂刀变态版,患病儿童就医难度加大。 And as health services become overwhelmed, sick children are less able to access care. 随着全球经济衰退不断加剧,2020年可能还会有几十万儿童死亡。 With the global recession gathering pace, there could be hundreds of thousands additional child deaths in 2020. 儿基会图片 以上只是我们今天报告的一些发现,结论是明确的。对于儿童面临的这些威胁,我们现在就要采取行动。 These are just some of the findings of the report we are issuing today. Its conclusion is clear. We must act now on each of these threats to our children. 各级领袖必须尽一切力量来减轻疫情的影响。一场突发公共卫生事件已经迅速发展成对不让一个人掉队这一全球承诺的严峻考验。 Leaders must do everything in their power to cushion the impact of the pandemic. What started as a public health emergency has snowballed into a formidable test for the global promise to leave no one behind. 儿基会图片 报告敦促各国政府和捐助者优先考虑所有儿童的教育; The report urges governments and donors to prioritize education for all children; 报告建议政府和捐助者向低收入家庭提供经济援助,包括现金转移,并尽量减少对儿童社会和医疗服务的干扰。 It recommends they provide economic assistance, including cash transfers, to low-income families and minimize disruptions to social and healthcare services for children. 我们还必须优先考虑冲突局势中的儿童、儿童难民和流离失所者、残疾儿童这些最弱势的群体。 We must also prioritize the most vulnerable – children in conflict situations; child refugees and displaced persons; children living with disabilities. 儿基会图片 最后,我们必须作出保证,一定要在疫情过去实现复苏之后夺回损失,努力按照可持续发展目标建设一个更可持续和更加包容的经济和社会。 Finally, we must commit to building back better by using the recovery from COVID-19 to pursue a more sustainable and inclusive economy and society in line with the Sustainable Development Goals. 这场疫情使世界上许多儿童处于危险境地,因此我再次发出紧急呼吁——我们一定要保护儿童,保障儿童的福祉。 |