[HK]荣丰集团亚洲(08526):二零二三年报 时间:2024年04月16日 18:55:41 中财网 原标题:荣丰集团亚洲:二零二三年报 CHARACTERISTICS OF GEM OF THE STOCK EXCHANGE OF HONG KONG LIMITED (THE “STOCK EXCHANGE”) GEM has been positioned as a market designed to accommodate small and mid-sized companies to which a higher investment risk may be attached than other companies listed on the Stock Exchange. Prospective investors should be aware of the potential risks of investing in such companies and should make the decision to invest only after due and careful consideration. Given that the companies listed on GEM are generally small and mid-sized companies, there is a risk that securities traded on GEM may be more susceptible to high market volatility than securities traded on the Main Board and no assurance is given that there will be a liquid market in the securities traded on GEM. Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and The Stock Exchange of Hong Kong Limited take no responsibility for the contents of this report, make no representation as to its accuracy or completeness and expressly disclaim any liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this report. This report, for which the directors (the “Directors”) of Wing Fung Group Asia Limited (the “Company”) collectively and individually accept full responsibility, includes particulars given in compliance with the Rules Governing the Listing of Securities on GEM of the Stock Exchange (the “GEM Listing Rules”) for the purpose of giving information with regard to the Company and its subsidiaries (collectively, the “Group”). The Directors, having made all reasonable enquiries, confirm that to the best of their knowledge and belief the information contained in this report is accurate and complete in all material respects and not misleading or deceptive, and there are no other matters the omission of which would make any statement herein or this report misleading. 香聯合交易所有限公司(「聯交所」)GEM的特色 GEM的定位,乃為中小型公司提供一個上市的市場,此等公司相比其他在聯交所上市的公司帶有較高投資風險。 有意投資的人士應了解投資於該等公司的潛在風險,並應經過審慎周詳的考慮後方作出投資決定。 由於GEM上市公司一般為中小型公司,在GEM買賣的證券可能會較於主板買賣之證券承受較大的市場波動風險,同時無法保證在GEM買賣的證券會有高流通量的市場。 香交易及結算所有限公司及香聯合交易所有限公司對本報告的內容概不負責,對其準確性或完整性亦不發表任 何聲明,並明確表示概不就因本報告全部或任何部分內容而產生或因依賴該等內容而引致之任何損失承擔任何責任。 本報告乃遵照聯交所GEM證券上市規則(「GEM上市規則」)之規定而提供有關榮豐集團亞洲有限公司(「本公司」)及其 附屬公司(統稱「本集團」)的資料,本公司董事(「董事」)願就本報告共同地及個別地承擔全部責任。董事經作出一切 合理查詢後確認,就彼等所深知及確信,本報告所載資料在各重大方面均為準確及完整,且無誤導或欺詐成分,及 並無遺漏任何其他事項致使當中所載任何陳述或本報告產生誤導。 CONTENTS 目錄 Corporate Information 3 公司資料 Chairman’s Statement 5 主席報告 Management Discussion and Analysis 7 管理層討論及分析 Corporate Governance Report 17 企業管治報告 Environmental, Social and Governance Report 39 環境、社會及管治報告 Biographical Details of Directors and Senior Management 58 董事及高級管理層履歷詳情 Report of Directors 64 董事會報告 Independent Auditor’s Report 77 獨立核數師報告 Consolidated Statement of Comprehensive Income 85 綜合全面收益表 Consolidated Statement of Financial Position 86 綜合財務狀況表 Consolidated Statement of Changes in Equity 88 綜合權益變動表 Consolidated Statement of Cash Flows 89 綜合現金流量表 Notes to the Consolidated Financial Statements 90 綜合財務報表附註 Financial Summary 168 財務概要 CORPORATE INFORMATION 公司資料 BOARD OF DIRECTORS 董事會 Executive Directors 執行董事 Mr. Chung Chi Keung (Chairman) 鍾志強先生(主席) Ms. Lai Suk Fan 黎淑芬女士 Independent Non-executive Directors 獨立非執行董事 Mr. Choy Hiu Fai Eric 蔡曉輝先生 Mr. Lei For 利科先生 Mr. Lai Wai Ming 黎偉明先生 COMPANY SECRETARY 公司秘書 Mr. Law Pak Hin Edward 羅柏岍先生 COMPLIANCE OFFICER 合規主任 Mr. Chung Chi Keung 鍾志強先生 AUTHORISED REPRESENTATIVES 授權代表 Mr. Chung Chi Keung 鍾志強先生 Mr. Law Pak Hin Edward 羅柏岍先生 AUDIT COMMITTEE 審核委員會 Mr. Choy Hiu Fai Eric (Chairman) 蔡曉輝先生(主席) Mr. Lei For 利科先生 Mr. Lai Wai Ming 黎偉明先生 REMUNERATION COMMITTEE 薪酬委員會 Mr. Lai Wai Ming (Chairman) 黎偉明先生(主席) Mr. Chung Chi Keung 鍾志強先生 Mr. Choy Hiu Fai Eric 蔡曉輝先生 NOMINATION COMMITTEE 提名委員會 Mr. Lei For (Chairman) 利科先生(主席) Mr. Chung Chi Keung 鍾志強先生 Mr. Lai Wai Ming 黎偉明先生 AUDITOR 核數師 Mazars CPA Limited 中審眾環(香)會計師事務所有限公司 CHAIRMAN’S STATEMENT 主席報告 Dear Shareholders, 致各位股東: On behalf of the board of Directors (the “Board”) of the Company, I 本人謹此代表本公司董事會(「董事會」)呈報截 hereby present the audited financial statements of the Group for the 至二零二三年十二月三十一日止年度(「相關期 year ended 31 December 2023 (the “Relevant Period”). 間」)本集團的經審核財務報表。 REVIEW AND RESULTS 回顧及業績 The Group is principally engaged as a subcontractor for the provision 本集團主要以分商的身份在香及澳門提 of supply, installation and fitting-out services of mechanical 供各類私人及公共樓宇項目(括基建、商業 ventilation and air-conditioning (“MVAC”) system for various types 及住宅樓宇項目)的機械通風及空調系統(「機 of private and public building projects including infrastructural, 械通風及空調系統」)供應、安裝及裝修服務。 commercial and residential building projects in Hong Kong and Macau. With rising geopolitical conflicts and tensions, soaring interest rate, 隨著地緣政治衝突及緊張局勢不斷升級,利 inflationary pressure and challenges associated with post-pandemic 率飆升、通脹壓力以及中國內地及香疫情 economic recovery in both Mainland China and Hong Kong, the 後經濟復甦面臨挑戰,二零二三年?商環境business environment in 2023 continued to be challenging and 仍然充滿挑戰,整體市場氣氛依然疲軟。於overall market sentiment had remained weak. During the Relevant 相關期間,本集團之表現受技術勞工短缺、 Period, the Group’s performance has been impacted by skilled labour 原材料及勞工成本高企、招標過程競爭激烈 shortage, high raw material and labour costs, fierce competition in 及工程進度超時所影。 tendering process and over-run. During the first half of 2023, amongst other projects, a new project 於二零二三年上半年,在多個項目中,本集 was awarded to the Group with an initial contract sum exceeding 團獲授一個初步合約金額超過182百萬元的 HK$182 million. This marks a new business milestone in the 新項目。其標誌著本集團業務發展的新里程development of the Group as this represents the largest contract in 碑,為本集團於香獲授合約金額最高的合 terms of contract sum the Group has ever been awarded in Hong 約。本集團將繼續定期及密切監察其正在進 Kong. The Group will continue to regularly and closely monitor the 行的項目的進展,並將繼續物色合適的投標 progress of its on-going projects and will continue to identify suitable 機會並對潛在項目進行投標,以盡量提高本 tender opportunities and submit tenders for potential projects to 集團的利潤及其股東回報。 maximise the Group’s profits and return to its shareholders.The total revenue of the Group decreased by approximately HK$69.4 本集團的總收益由截至二零二二年十二月三 million or 37.7% from approximately HK$184.0 million for the 十一日止年度的約184.0百萬元減少約69.4 year ended 31 December 2022 to approximately HK$114.6 million 百萬元或37.7%至相關期間的約114.6百萬 for the Relevant Period. Gross profit of the Group increased by 元。本集團的毛利由截至二零二二年十二 approximately HK$2.6 million from approximately HK$0.5 million for 月三十一日止年度的約0.5百萬元增加約2.6 the year ended 31 December 2022 to approximately HK$3.1 million 百萬元至相關期間的約3.1百萬元。 for the Relevant Period. MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論及分析 MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論及分析 Business Review and Outlook 業務回顧及展望 The Group is principally engaged as a subcontractor for the provision 本集團主要以分商的身份在香及澳門提 of supply, installation and fitting-out services of MVAC system 供各類私人及公共樓宇項目(括基建、商 for various types of private and public building projects including 業及住宅樓宇項目)的機械通風及空調系統供 infrastructural, commercial and residential building projects in Hong 應、安裝及裝修服務。 Kong and Macau. With rising geopolitical conflicts and tensions, soaring interest rate, 隨著地緣政治衝突及緊張局勢不斷升級,利 inflationary pressure and challenges associated with post-pandemic 率飆升、通脹壓力以及中國內地及香疫情 economic recovery in both Mainland China and Hong Kong, the 後經濟復甦面臨挑戰,二零二三年?商環境business environment in 2023 continued to be challenging and 仍然充滿挑戰,整體市場氣氛依然疲軟。於overall market sentiment had remained weak. During the Relevant 相關期間,本集團之表現受技術勞工短缺、 Period, the Group’s performance has been impacted by skilled labour 原材料及勞工成本高企、招標過程競爭激烈 shortage, high raw material and labour costs, fierce competition in 及工程進度超時所影。 tendering process and over-run. During the Relevant Period, the Group recorded a loss of 於相關期間,本集團錄得虧損約35.9百萬approximately HK$35.9 million as compared to a loss of 元,而二零二二年同期錄得虧損約11.2百萬approximately HK$11.2 million in the corresponding period in 2022. 元。淨虧損增加的主要原因是(i)本集團於 The increase in the net loss was primary attributable to (i) a drop in 相關期間正進行產生收益的項目數量減少, number of ongoing projects undertaken by the Group which were 導致本集團於相關期間確認的收入減少;(ii) revenue generating during the Relevant Period which drove down 並無收取非經常一次性來自香及澳門政府 the Group’s revenue recognised during the Relevant Period; (ii) the COVID-19疫情救濟及補貼約5.6百萬元;(iii) absence of the non-recurring one-off COVID-19 relief and subsidies 位於赤?角、沙田及澳門?仔的三個項目因 of approximately HK$5.6 million from the Hong Kong and Macau 與客戶磋商後達成最終賬目協定而撇銷合約governments; (iii) the write-off of contract assets of approximately 資產約11.2百萬元;及(iv)確認貿易應收款 HK$11.2 million as a result of the agreement of final accounts 項及合約資產的減值虧損撥備約12.2百萬 after negotiation with customers for three projects located at Chek 元。儘管虧損淨額於相關期間有所上升,惟 Lap Kok, Sha Tin and Taipa in Macau; and (iv) the recognition for 本集團保持警惕、積極主動,成功取得合約 provision of impairment losses on trade receivables and contract 金額可觀的新項目。於二零二三年上半年, assets of approximately HK$12.2 million. Despite the increase in net 在多個項目中,本集團獲授一個初步合約金 loss during the Relevant Period, the Group has stayed vigilant and 額超過182百萬元的新項目。其標誌著本集 pro-active, and has succeeded in securing new projects with sizeable 團業務發展的新里程碑,為本集團於香獲 contract sum. During the first half of 2023, amongst other projects, 授合約金額最高的合約。本集團將繼續定期 a new project was awarded to the Group with an initial contract sum 及密切監察其正在進行的項目的進展,並將 exceeding HK$182 million. This marks a new business milestone in 繼續物色合適的投標機會並對潛在項目進行 the development of the Group as this represents the largest contract 投標,以盡量提高本集團的利潤及其股東回 in terms of contract sum the Group has ever been awarded in Hong 報。 Kong. The Group will continue to regularly and closely monitor the progress of its on-going projects and will continue to identify suitable tender opportunities and submit tenders for potential projects to maximise the Group’s profits and return to its shareholders.MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論及分析 Gross Profit and Gross Profit Margin 毛利及毛利率 Our gross profit increased by approximately HK$2.6 million from 我們的毛利由截至二零二二年十二月三十一 approximately HK$0.5 million for the year ended 31 December 2022 日止年度的約0.5百萬元增加約2.6百萬元 to approximately HK$3.1 million for the Relevant Period. The gross 至相關期間的約3.1百萬元。毛利率由截至 profit margin increased from approximately 0.3% for the year ended 二零二二年十二月三十一日止年度約0.3%增 31 December 2022 to approximately 2.7% for the Relevant Period. 至相關期間約2.7%。毛利及毛利率增加主要 The increase in gross profit and gross profit margin was primarily 是由於啟德現有項目(於相關期間錄得相對較 attributable to increase in the contribution of revenue derived from 高的毛利率)所產生的收入對我們的總收入的 an existing project in Kai Tak (which recorded a relatively higher 貢獻由截至二零二二年十二月三十一日止年 gross profit margin for the Relevant Period) to our total revenue 度的約31.5%增加至相關期間約57.4%。 from approximately 31.5% for the year ended 31 December 2022 to approximately 57.4% for the Relevant Period. Provision of Impairment Losses on Trade Receivables and 貿易應收款項及合約資產的減值虧損撥備淨Contract Assets, Net 額 Provision of impairment losses on trade receivables and contract 已就(a)位於澳門?仔的兩個項目及位於香 assets (net) of approximately HK$12.2 million was recorded in 的一個項目(已到期至少三年,且經計及外部 relation to (a) the expected credit losses on the contract assets in 經濟環境、信貸風險顯著增加及客戶催款進 respect of two projects located at Taipa in Macau and one project 度等因素後,本公司對收回合約現金流量存 located in Hong Kong that have been due for at least three years 疑,收回不確定性很高)的合約資產預期信貸 in which the Company was doubtful in recovering the contractual 虧損;及(b)本公司日期為二零二四年三月十 cash flows and there was a high uncertainty of recovery, after taking 二日的公佈所提及位於澳門的項目(「受影項 into account factors such as the external economic environment, 目」)產生的減值錄得貿易應收款項及合約資產 the significant increase in credit risk and the pace of the collections 的減值虧損撥備(淨額)約12.2百萬元。根據 of customers’ payment; and (b) impairment arising from the project 近期與受影項目的客戶(「直接客戶」)溝通, located in Macau (the “Affected Project”) as mentioned in the 直接客戶已獲得針對受影項目總承商的 announcement of the Company dated 12 March 2024. Based on 最終仲裁裁決。預期直接客戶執行最終裁決recent communication with the customer of the Affected Project 後,本集團極有可能向直接客戶收回受影 (the “Direct Customer”), the Direct Customer has obtained a final 項目產生的總額約29.1百萬元。就此而言, arbitration award against the main-contractor of the Affected 本公司於相關期間就受影項目錄得合約資 Project. It is expected that upon enforcement of the final award by 產減損虧損約1.3百萬元。 the Direct Customer, it is highly probable that the Group can recover a total sum of approximately HK$29.1 million arising from the Affected Project from the Direct Customer. In this connection, the Company recorded an impairment loss on contract assets in respect of the Affected Project of approximately HK$1.3 million during the Relevant Period. MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論及分析 Loss for the Year 年內虧損 As a result of the foregoing, our loss increased by approximately 由於上述因素,我們的虧損由截至二零二二 HK$24.7 million from approximately HK$11.2 million for the year 年十二月三十一日止年度的約11.2百萬元增 ended 31 December 2022 to approximately HK$35.9 million for the 加約24.7百萬元至相關期間的約35.9百萬 Relevant Period. 元。 Liquidity and Financial Resources 流動資金及財務資源 As at 31 December 2023, the Group had total assets of 於二零二三年十二月三十一日,本集團的approximately HK$130.8 million (2022: approximately HK$186.2 總資產約為130.8百萬元(二零二二年:約 million), which is financed by total liabilities and shareholders’ equity 186.2百萬元),分別以負債總額及股東權益 (comprising share capital and reserves) of approximately HK$65.1 (括股本及儲備)約65.1百萬元(二零二二 million (2022: approximately HK$84.6 million) and approximately 年:約84.6百萬元)及約65.7百萬元(二零 HK$65.7 million (2022: approximately HK$101.6 million), 二二年:約101.6百萬元)撥資。 respectively. The total interest-bearing borrowings (including bank borrowings 本集團的計息借款總額(括銀行借款及銀行 and bank overdrafts) of the Group decreased from approximately 透支)由二零二二年十二月三十一日的約38.4 HK$38.4 million as at 31 December 2022 to approximately HK$27.3 百萬元減少至二零二三年十二月三十一日 million as at 31 December 2023. Current ratio decreased from 2.1 的約27.3百萬元。流動比率由二零二二年十 times as at 31 December 2022 to approximately 1.8 times as at 31 二月三十一日的2.1倍下降至二零二三年十二 December 2023. 月三十一日的約1.8倍。 The Group’s borrowing and bank balances are mainly denominated 本集團的借款及銀行結餘主要以元計值, in Hong Kong dollars and there was no significant exposure to 於相關期間並無外匯匯率波動之重大風險。 foreign exchange rate fluctuations during the Relevant Period.The Group’s gearing ratio, which is calculated by dividing the total 本集團的資本負債比率(按年結日的計息借款 interest-bearing borrowings and lease liabilities by total equity at 總額及租賃負債除以權益總額計算)由二零二 the year-end date, increased from approximately 37.9% as at 31 二年十二月三十一日的約37.9%增加至二零 December 2022 to approximately 43.2% as at 31 December 2023, 二三年十二月三十一日的約43.2%,乃主要由 primarily due to the combined effect of (i) the decrease in the total 於以下的綜合影所致 ﹕(i)計息借款總額減 interest-bearing borrowings; and (ii) the decrease in total equity 少;及(ii)相關期間因錄得虧損淨額令保留盈 resulting from the decrease in retained earnings attributable to 利減少從而令權益總額減少。 recording a net loss for the Relevant Period. MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論及分析 Relationship with customers, suppliers, subcontractors and 與客戶、供應商、分商及僱員的關係 employees Customers 客戶 The Group’s customers mainly include main contractors and 本集團的客戶主要括香及澳門各種樓宇subcontractors of various types of building projects including 項目(括基建、商業及住宅樓宇項目)的總承 infrastructural, commercial and residential building projects in Hong 建商及分商。本集團與主要客戶保持介乎 Kong and Macau. The Group has maintained business relationship 約1年至10年以上的業務關係。董事認為,本 with the top customers for a period ranging from approximately 集團已與客戶建立良好關係,並不時獲回頭 1 year to over 10 years. The Directors believe the Group has 客邀請提交標書。 established good relationship with its customers and receives invitations from the repeat customers to submit tenders from time to time. Suppliers and Subcontractors 供應商及分商 During the Relevant Period, the suppliers and subcontractors of 於相關期間,本集團的供應商及分商 the Group included (i) suppliers of air conditioning equipment 括:(i)空調設備及材料供應商;(ii)本集團設備 and materials; (ii) suppliers of processing services on the Group’s 及材料的加工服務供應商;(iii)機械租賃服務 equipment and materials; (iii) machinery rental service providers; and 供應商;及(iv)獲本集團委聘進行地盤工程的 (iv) subcontractors engaged by the Group to perform the site works. 分商。本集團定期委聘供應商及分商。 The Group engaged the suppliers and subcontractors on a regular basis. The Group maintains an internal list of approved suppliers and 本集團備存一份認可供應商及分商的內部 subcontractors. The Group selects suppliers based on a number 名單。本集團根據多項因素甄選供應商,例 of factors such as their prices, quality of the goods and services 如價格、所提供貨物及服務質素、過往表現 supplied, past performances and timeliness of delivery. While 及準時交付能力。委聘分商時,本集團會 engaging subcontractors, the Group selects the subcontractors 考慮彼等可供使用的資源及人力、經驗、往 for a project by taking into account their availability of resources 績、服務質素、安全表現、準時交付能力、 and manpower, experience, track record, service quality, safety 聲譽及報價,為項目甄選分商。 performance, timeliness of delivery, reputation and fee quotations.The Group did not encounter any material difficulty in sourcing 於相關期間,本集團向供應商採購設備及材 equipment and materials and services from our suppliers or assigning 料及服務或指派分商時並無遇到任何重大 subcontractors during the Relevant Period. 困難。 Employees 僱員 The Group respects its employees and endeavours to provide 本集團尊重員工,致力為員工提供更佳的工better working conditions for its employees. We offer competitive 作條件。我們提供具競爭力的薪酬以及公 remuneration and a fair, flexible and transparent recruitment process 平、靈活及透明的招聘流程,以吸引及挽留 to attract and retain talents and promotes equal opportunities 人才並促進員工之間的平等機會。更多詳情 among employees. Further details can also be found in section 亦可見本年報「環境、社會及管治報告」一節。 headed “Environmental, Social and Governance Report” of this annual report. MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論及分析 Capital Commitments 資本承擔 As at 31 December 2023 and 2022, the Group did not have any 於二零二三年及二零二二年十二月三十一capital commitments contracted but not provided for. 日,本集團並無任何已訂約但未計提撥備的資本承擔。 Future Plans for Material Investments and Capital Assets 重大投資及資本資產的未來計劃Save as disclosed in this annual report, the Group did not have any 除本年報所披露外,於二零二三年十二月 plans for material investments or capital assets as at 31 December 三十一日,本集團並無任何重大投資或資本 2023. 資產的計劃。 Material Acquisitions and Disposals of Subsidiaries, Associates 附屬公司、聯?公司及合?企業之重大收購 and Joint Ventures 及出售 During the Relevant Period, the Group did not have any material 於相關期間,本集團並無任何附屬公司及聯 acquisitions or disposals of subsidiaries and affiliated companies. 屬公司之重大收購或出售。 Litigation 訴訟 As disclosed in the 2022 annual report (for more details, please 誠如二零二二年年報所披露(有關更多詳情,, refer to the management discussion and analysis section headed 請參閱管理層討論及分析「訴訟」一節),本公 “Litigation”), a wholly-owned subsidiary of the Company was 司全資附屬公司牽涉一宗法律訴訟。法庭聆 involved in a legal proceeding. Court hearings were held on 4 訊已於二零二三年九月四日、二零二三年九 September 2023, 15 September 2023 and 13 October 2023. No 月十五日及二零二三年十月十三日舉行。於judgment has been handed down as at the date of this report. The 本報告日期,尚未作出裁決。本公司將通知 Company will keep its shareholders and investors informed of any 其股東及投資有關訴訟的任何重大進展。 material development in the Litigation. Contingent Liabilities 或然負債 Save as disclosed in note 26 of the notes to the consolidated 除綜合財務報表附註的附註26所披露外, financial statements, as at 31 December 2023 and 31 December 於二零二三年十二月三十一日及二零二二年2022, the Group did not have other material contingent liabilities. 十二月三十一日,本集團並無其他重大或然 負債。 Foreign Exchange Exposure 外匯風險 The Group’s revenue generating operations are mainly transacted 本集團產生收益的?運主要以元(「元」)及 in Hong Kong dollars (“HK$”) and Macau Pataca (“MOP”). The 澳門幣(「澳門幣」)交易。董事認為外匯風險對 Directors consider the impact of foreign exchange exposure to the 本集團的影極微,於相關期間,本集團並 Group is minimal and the Group did not engage in any derivatives 無訂立任何衍生工具協議,亦無承擔任何財 agreements nor commit to any financial instrument to hedge its 務工具,以對沖其外匯風險。 foreign exchange exposure during the Relevant Period. CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 CORPORATE GOVERNANCE PRACTICE 企業管治常規 The Directors and the management of the Group recognise the 本集團董事及管理層肯定健全企業管治對本importance of sound corporate governance to the long-term success 集團的長遠成功及持續發展極為重要。因 and continuing development of the Group. Therefore, the Board is 此,董事會一直致力維持優良企業標準及程 committed to upholding good corporate standards and procedures, 序,以改善本集團的問責制度及提高透明 so as to enhance the accountability system and transparency of 度,保障本公司股東利益及為本公司股東創 the Group, protect the interests of the Company’s stakeholders 造價值。本集團表現的討論及分析載於本年 and create value for shareholders of the Company. The discussion 報第7至16頁「管理層討論及分析」。 and analysis of the group’s performance has been set out in “Management Discussion and Analysis” on pages 7 to 16 of this annual report. The Company’s corporate governance practices are based on 本公司的企業管治常規乃基於GEM上市規則the principles and code provisions as set out in the Corporate 附錄C1所載企業管治守則「(企業管治守則」) Governance Code (the “CG Code”) as set out in Appendix C1 of the 所訂明的原則及守則條文。於整個相關期間 GEM Listing Rules. Throughout the Relevant Period, the Company 本公司已採納及遵從企業管治守則條文(如適 has adopted and complied with, where applicable, the CG Code 用),確保本集團的業務活動及決策過程受恰 to ensure that the Group’s business activities and decision-making 當和審慎方式規管(企業管治守則條文第C.2.1 processes are regulated in a proper and prudent manner, except for 條除外)。 Code Provision C.2.1 of the CG Code. Pursuant to Code Provision C.2.1 of the CG Code, the roles of 根據企業管治守則的守則條文第C.2.1條,主 chairman and chief executive officer should be separate and should 席及行政總裁的角色應有區分,並不應由一 not be performed by the same individual. Mr. Chung Chi Keung 人同時兼任。鍾志強先生(「鍾先生」)現為董事 (“Mr. Chung”) is currently the chairman of the Board and the 會主席兼本公司行政總裁,負責制定本集團 chief executive officer of the Company, responsible for formulating 的整體業務策略及監控業務及?運。鑒於鍾 the overall business strategies and overseeing the business and 先生自本集團成立以來一直負責其整體管理 operation of the Group. Considering that Mr. Chung has been 及?運,董事會相信,鍾先生同時承擔兩個responsible for the overall management and operation of the Group 角色就有效管理及業務發展而言符合本集團 since its inception, the Board believes that it is in the best interest 的最佳利益。 of the Group to have Mr. Chung taking up both roles for effective management and business development. CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 BOARD OF DIRECTORS 董事會 Overall Management 總體管理 The Board is responsible for the overall management of the business 董事會負責全面管理本集團業務、制定本集 of the Group, formulating the Group’s overall strategic direction and 團整體策略方向及企業管治及對其與管理層 corporate governance and maintaining appropriate levels of review, 的關係維持適當水平的審核、質疑及指引。 challenge and guidance in its relationship with the management. 管理層獲董事會轉授權限及責任執行本集團 The management is delegated with the authority and responsibility 日常管理及行政事宜。 by the Board for the day-to-day management and administration of the Group. The Board is provided with the updates from management to give 董事會定期獲管理層提供更新資料,以對本 a balanced and understandable assessment of the performance, 集團的表現、最新發展及前景作出公正及易recent development and prospects of the Group on a regular basis. 於理解的評估。董事會是對本集團重大的所 The Board is the ultimate decision-making body for all matters 有事項的最終決策機構,並自行或透過董事 material to the Group and discharges its responsibilities on corporate 委員會履行企業管治守則的守則條文第A.2.1 governance either by itself or the Board Committees set out in Code 條所載其有關企業管治的責任,其中括以 Provision A.2.1 of the CG Code which include the following: 下各項:1. to develop and review the policies and practice on corporate 1. 制定及審閱有關本集團企業管治的政策 governance of the Group and make recommendations; 及常規,並作出推薦建議;2. to review and monitor the training and continuous professional 2. 審閱及監督董事及高級管理層的培訓及 development of the Directors and senior management; 持續職業發展;3. to review and monitor the Group’s policies and practices on 3. 審閱及監督本集團有關法律及監管規定 compliance with legal and regulatory requirements; 合規的政策及常規;4. to develop, review and monitor the code of conduct and 4. 制定、審閱及監督董事及僱員的適用行compliance manual applicable to the Directors and employees; 為準則及合規手冊;及and 5. to review the Company’s compliance with the CG Code and 5. 審閱本公司是否遵守企業管治守則及本disclosure in the corporate governance report of the Company. 公司企業管治報告所載披露。 CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 Board Independence 董事會獨立性 The Company recognises that Board independence is key to 本公司認識到,董事會的獨立性乃良好企業good corporate governance. The Company has in place effective 管治的關鍵。本公司已建立有效的機制,支 mechanisms that underpin an independent Board and that 持獨立的董事會,並提供獨立的意見。 independent views are available. The current composition of the Board, comprising more than one 目前董事會的組成括董事會超過三分之一 third of the Board being INEDs, and the members of the Audit 的獨立非執行董事,且審核委員會成員均為Committee are all INEDs exceed the independence requirements 獨立非執行董事,超過上市規則的獨立性要under the Listing Rules. The Nomination Committee, Remuneration 求。提名委員會、薪酬委員會及審核委員會 Committee and Audit Committee are all chaired by INEDs. The 均由獨立非執行董事擔任主席。獨立非執行remuneration of INEDs are subject to a regular review to maintain 董事的薪酬定期進行檢討,以保持競爭力, competitiveness and commensurate with their responsibilities and 並與其職責及工作量相稱。各獨立非執行董 workload. The independence of each INED is assessed upon his 事的獨立性於其獲委任時及每年進行評估。 appointment and annually. Directors are requested to declare their direct or indirect interests, 董事須申報彼等於董事會會議上審議的提案 if any, in proposals or transactions to be considered by the Board 或交易中的直接或間接權益(如有),並放棄投 at the Board meetings and abstain from voting, where appropriate. 票(倘適用)。倘視為必要,括獨立非執行董 External independent professional advice is available to all Directors, 事在內的全體董事均可獲得外部獨立專業意 including independent non-executive Directors, whenever deemed 見。獨立非執行董事一直展現強力承擔,並 necessary. The INEDs have consistently demonstrated strong 有能力投入足夠的時間履行彼等於董事會的commitment and the ability to devote sufficient time to discharge 職責。 their responsibilities at the Board. The Company has also established channels through formal and 本公司亦透過正式及非正式的方式建立渠informal means whereby INEDs can express their views in an open 道,據此獨立非執行董事能夠以公開的方式 manner, and in a confidential manner, should circumstances 表達意見,並在需要時以保密方式表達。 requires. The Company has reviewed the implementation of the mechanisms 本公司已檢討與董事會獨立性有關的機制執 in relation to the Board Independence and considered it to be 行情況,並認為其於相關期間屬有效。 effective during the Relevant Period. CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 Workforce diversity 僱員多元化 The gender ratio of male to female in the workforce (including senior 於相關期間,僱員(括高級管理層)的男女 management) for the Relevant Period is 142:23. Building service 性別比率為142:23。由於社會文化傳統的 industry has generally been short of female talents due to social and 影,建築服務業普遍缺乏女性人才。本集 culture traditions. The total gender diversity of the Group is balanced 團的總體性別多元化平衡,並將繼續保持僱 and the Group will continue to maintain the gender diversity in 員性別多元化。有關性別比率的進一步詳情 workforce. For further details of gender ratio and initiatives taken 以及為改善性別多元化而採取的措施及相關 to improve gender diversity together with the relevant data, please 數據,請參閱環境、社會及管治報告中的披 refer to the disclosure in the Environmental, Social and Governance 露。 Report. Board Process and Meetings 董事會流程及會議 The Board meets regularly to determine overall strategies, receive 董事會定期舉行會議,以釐定整體策略,接 management updates, approve business plans as well as financial 收管理層更新,批准業務規劃以及財務業 results and to consider other significant matters to the Group. 績,並考慮本集團其他重大事項。管理層亦 Management also provides updates to the Board with respect to the 定期向董事會提供有關本集團業務活動及發 business activities and development of the Group on a regular basis. 展的最新進展。 Each Director ensures that he/she can give sufficient time and 各董事確保其能夠投入足夠的時間及精力處 attention to the affairs of the Company and contribute to the 理本公司事務,並透過提出具建設性及明智 Group’s development through their constructive and informed 的意見,為本集團的發展作出貢獻。董事會comments. All of the members of the Board have also disclosed and 所有成員亦定期披露及更新其所擔任職位的 updated their number and nature of offices held and time involved 數目及性質,以及處理本公司事務所投入的 in handling the matters of the Company on a regular basis. 時間。 During the Relevant Period, the Board had held four meetings to 於相關期間,董事會舉行四次會議以批准(其 approve, among other things, matters relating to the quarterly, 中括)季度、中期及年度財務業績、外部核 interim and annual financial results, the scope of services and related 數師的服務範圍及相關費用及審閱業務策略 fees to the external auditors and to review the business strategies 並考慮各董事委員會提呈的報告。董事會亦 and consider the reports from each Board Committee. The Board 考慮及批准多項事宜,其中括委聘內部監 also considered and approved various matters, among other things, 控職能顧問。董事於相關期間出席董事會會 including the engagement of consultant to internal control function. 議的記錄載於下文。股東週年大會(「股東週年 The Directors’ attendance records of the Board meetings held during 大會」)及根據企業管治守則第C.2.7規定之主 the Relevant Period are set out below. An annual general meeting 席與獨立非執行董事間的非公開會議已於相 (“AGM”) and a private meeting between the Chairman and the 關期間舉行。 INEDs as required by Code C.2.7 of the CG Code had been held during the Relevant Period. CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 Terms of Appointment and Re-election of Directors 董事委任及重選連任條款Each of the executive Directors have entered into a service 執行董事各自已與本公司訂立服務協議,而agreement, and each of the INEDs signed a letter of appointment 獨立非執行董事各自已與本公司簽訂委任 with, the Company. Both the said service agreements and letters of 書。上述服務協議及委任書的初步年期均為 appointment are for a term of three years from 27 February 2018, 自二零一八年二月二十七日(即股份於GEM上 being the date on which the Shares are listed on GEM, subject to 市的日期)計三年,惟可重續及根據本公司 further renewal and re-election in accordance with the articles of 不時修訂的組織章程細則(「細則」)可膺選連任 association of the Company, as amended from time to time, (the 及根據各自的條款終止。各執行董事之服務 “Articles”) and termination in accordance with their respective 協議及各獨立非執行董事之委任函均根據相 terms. The service agreement of each executive Director and the 同條款及條件重續,由二零二四年二月二十 letter of appointment of each INED have been renewed for another 七日計,為期三年。 term of 3 years commencing from 27 February 2024 on the same terms and conditions. Pursuant to Article 16.18 of the Articles, one-third of the Directors 根據細則第16.18條,三分之一董事須於本公 shall retire from office by rotation at each AGM of the Company 司每屆股東週年大會上輪值退任,且每名董 and every Director shall be subject to retirement by rotation at least 事須至少每三年輪值退任一次。然而,退任 every three years. However, a retiring Director shall be eligible for re- 董事合資格膺選連任。任何獲董事會委任填 election. Any Director who is appointed by the Board to fill a casual 補臨時空缺的董事及任何獲董事會委任加入 vacancy and any Director appointed by the Board as an addition 現有董事會的董事僅可任職至本公司下屆股 to the existing Board shall hold office only until the next following 東大會止,並合資格根據細則第16.2條於該大 general meeting of the Company and shall be eligible for re-election 會膺選連任。 at that meeting pursuant to Article 16.2 of the Articles. As such, Mr. Choy Hiu Fai Eric (“Mr. Choy”) and Mr. Lei For (“Mr. 因此,根據細則及企業管治守則之相關守則 Lei”) will retire from office as Directors and, being eligible, will 條文,蔡曉輝先生(「蔡先生」)及利科先生(「利 offer themselves for re-election at the forthcoming AGM of the 先生」)將於本公司計劃訂於二零二四年六月六 Company which is scheduled to be held on Thursday, 6 June 2024 in 日(星期四)舉行的應屆股東週年大會上退任董 accordance with the Articles and relevant code provision under the 事職務,並合資格且願意膺選連任。 CG Code. Code of Conduct for Securities Transactions by Directors 董事進行證券交易的行為守則The Group has adopted a code of conduct regarding securities 本集團已採納有關董事進行證券交易的行為transactions by the Directors on the terms no less exacting than 守則,其條款的嚴格程度不遜於GEM上市規 the required standard of dealing set out in Rules 5.48 to 5.67 則第5.48至5.67條所載的規定買賣準則。本 of the GEM Listing Rules. The Company has also made specific 公司亦已向全體董事作出具體查詢及所有董enquiry of all the Directors and all Directors confirmed that they had 事確認彼等於相關期間已遵守有關證券交易 complied with the required standard of securities dealings regarding 的規定交易準則。本公司獲悉,於相關期間 transactions during the Relevant Period. The Company was not 內,概無任何違反有關董事進行證券交易的aware of any non-compliance with the required standard of dealings 規定買賣準則。 regarding securities transactions by the Directors during the Relevant Period. CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 Audit Committee 審核委員會 The Audit Committee was established on 31 January 2018. The 審核委員會於二零一八年一月三十一日設Audit Committee currently consists of three members, namely Mr. 立。審核委員會現由三名成員組成,即獨立 Choy, Mr. Lei and Mr. Lai Wai Ming (“Mr. Lai”), all of whom are our 非執行董事蔡先生、利先生及黎偉明先生(「黎 INEDs. Mr. Choy is the chairman of the Audit Committee, who holds 先生」)。蔡先生為審核委員會主席,持有GEM the appropriate professional qualifications as required under Rules 上市規則第5.05(2)條及第5.28條規定的適當專 5.05(2) and 5.28 of the GEM Listing Rules. 業資格。 The primary duties of the Audit Committee are to make 審核委員會的主要職責為(其中括)就外部核recommendations to the Board on the appointment or 數師的委任、重新委任及罷免向董事會提供reappointment and removal of external auditor; review financial 建議;審閱本公司的財務報表╱資料及有關 statements/information of the Company and judgments in respect 財務匯報的判斷;監察本集團內部監控程序 of financial reporting; oversee the effectiveness of the procedures of 及風險管理的程序成效;以及審閱本公司企 the internal control procedures and risk management of the Group; 業管治守則的遵守情況及於企業管治報告的 and review the Company’s compliance with the CG Code and 披露資料。 disclosure in the Corporate Governance Report. Four Audit Committee meetings were held during the Relevant 於相關期間已舉行四次審核委員會會議。各Period. Details of the attendance records of each Audit Committee’s 審核委員會成員的出席記錄詳情載於本年報 member are set out on page 24 of this annual report. During 第24頁。於上述會議期間,審核委員會已就the said meetings, the Audit Committee had reviewed and made 各項事宜進行檢討及提出建議,括年度、recommendations on various matters including the annual, interim 中期及季度財務業績及本集團相關財務報 and quarterly financial results and the respective financial reporting 告、內部監控、財務控制及風險管理情況、 of the Group, status on the internal control, financial control and 資源充足性、員工資歷及經驗、培訓項目及 risk management, the adequacy of resources, staff qualifications 會計預算、內部核數及財務報告職能、與管 and experience, training programmes and budget of the accounting, 理層及外部核數師就本集團採納的會計原則 internal audit and financial reporting functions, discussed with the 及常規進行討論、核數師的獨立性、核數師 management and the external auditor on the accounting principles 提供的審核及非審核服務及重新委聘外部核 and practices adopted by the Group, the auditor’s independence 數師。委員會亦審視委聘內部監控職能顧問 status of, audit and non-audit services provided by the auditor 及於相關期間更換核數師,並就此向董事會 and re-appointment of the external auditor. The Committee also 提出建議。更多內部監控及風險管理的更多 reviewed and made recommendation to the Board regarding the 資料,請參閱本年報第31至33頁。 engagement of consultant to the internal control function and change of auditor during the Relevant Period. More information about the internal control and risk management can be found on pages 31 to 33 of this annual report. The Audit Committee had reviewed the audited consolidated 審核委員會已審閱本集團於相關期間的經審financial statements of the Group for the Relevant Period and was of 核綜合財務報表,並認為上述經審核綜合財 the opinion that the said audited consolidated financial statements 務報表已根據適用會計準則及GEM上市規則 have been prepared in compliance with the applicable accounting 編製。 standards and the GEM Listing Rules. During the Relevant Period, the Audit Committee members also met 於相關期間,審核委員會成員亦在執行董事 the external auditor in the absence of the executive Directors and 及管理層缺席的情況下,與外部核數師會 management to discuss the audit related matters. 面,討論審核相關事宜。 CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 Directors and Senior Management’s Remuneration 董事及高級管理層之薪酬Particulars of the Directors’ remuneration for the Relevant Period are 有關相關期間之董事薪酬詳情載於綜合財務 set out in note 10 to the consolidated financial statements. 報表附註10。 Pursuant to code provision E.1.5. of the CG Code, the remuneration 根據企業管治守則守則條文第E.1.5.條,高級 of the members of the senior management (other than the Directors) 管理層成員(不括董事)於相關期間之薪酬 whose particulars are contained in the section headed “Biographical (詳情載於本年報「董事及高級管理層履歷詳 Details of Directors and Senior Management” of this annual report 情」一節)範圍載列如下:for the Relevant Period by band is set out below. Number of Individual 人數 For the year ended For the year ended Remuneration Band (in HK$) 31 December 2023 31 December 2022截至二零二三年 截至二零二二年 十二月三十一日 十二月三十一日 薪酬範圍(元) 止年度 止年度 – Nil to 1,000,000 零至1,000,000 1 1,000,001 to 1,500,000 1 ,000,001至1,500,000 1 1 Nomination Committee 提名委員會 The Nomination Committee was established on 31 January 2018. 本公司於二零一八年一月三十一日設立提名The Nomination Committee consists of three members and is chaired 委員會。提名委員會由三名成員組成,根據 by an INED and comprises a majority of INEDs in accordance with GEM上市規則第5.36A條,由一名獨立非執行 the requirements under Rule 5.36A of the GEM Listing Rule. This 董事擔任主席。提名委員會絕大部分成員為 includes Mr. Lei who is the chairman of the Nomination Committee 獨立非執行董事,括獨立非執行董事利先 and Mr. Lai, both of whom are our INEDs, and our executive 生(提名委員會主席)及黎先生以及執行董事鍾 Director, Mr. Chung. 先生。 The primary duties of the Nomination Committee are to review the 提名委員會的主要職責為每年參考多元化政 structure, size and composition of the Board annually by reference 策所載因素檢討董事會的架構、規模及組 to the factors as set out in the Diversity Policy, identify individuals 成,物色具備合適資格可擔任董事會成員的 suitably qualified to become Board members; assess independence 人士;評核獨立非執行董事的獨立性以及就 of independent non-executive Directors and make recommendations 董事委任或重新委任的相關事宜向董事會提 to the Board on matters relating to the appointment and 供建議(參考提名政策)。 reappointment of Directors with reference to the Nomination Policy.CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 COMPANY SECRETARY 公司秘書 Mr. Law Pak Hin Edward (“Mr. Law”) was appointed as Company 羅柏岍先生(「羅先生」)於二零一七年二月十四 Secretary of the Company on 14 February 2017. Please refer to the 日獲委任為本公司之公司秘書。有關羅先生 section “Biographical details of Directors and Senior Management” 之履歷資料,請參閱「董事及高級管理層之履 for his biographical information. 歷詳情」一節。 During the Relevant Period, Mr. Law undertook more than 15 hours 於相關期間,羅先生已根據GEM上市規則第 of professional training as required by the Rule 5.15 of the GEM 5.15條的規定,接受了超過15個小時的專業 Listing Rules to update his skills and knowledge. 培訓,以更新其技能及知識。 DIRECTORS’ AND EXTERNAL AUDITOR’S 董事及外部核數師就財務報表須RESPONSIBILITIES FOR THE FINANCIAL 承擔之責任 STATEMENTS The Directors acknowledge their responsibility for preparation of the 董事確認其須就編製公平及真實反映本集團 financial statements which give a true and fair of the state of affairs 狀況之財務報表承擔責任。於編製真實公平 of the Group. In preparing the financial statements which give a true 之財務資料時,選擇及採用一致之會計政策 and fair view, it is fundamental that appropriate accounting policies 尤為重要。 should be selected and applied consistently. The statement of external auditor about its reporting responsibilities 有關外部核數師就其對綜合財務報表承擔之 on the consolidated financial statements is set out in the 申報責任之聲明載於本年報第77至84頁之獨independent auditor’s report on pages 77 to 84 of this annual 立核數師報告。 report. INTERNAL CONTROL AND RISK MANAGEMENT 內部監控及風險管理 The Group and the Board recognise the importance of good 本集團及董事會明白良好內部監控程序(括internal control procedures including the procedures for handling 處理及發佈內幕消息的程序)及其對保障股東 and dissemination of inside information and its effectiveness in 權益的效用的重要。本集團嚴禁未經授權使 safeguarding the Shareholders’ interests. The Group has strictly 用機密或內幕消息或利用該等消息為任何人 prohibited unauthorised use of confidential or inside information or 士謀取利益。董事會亦承認其對風險管理及 any use of such information for the advantage of any individual. The 內部控制系統的責任,並履行其監督風險管 Board also acknowledges its responsibility for the risk management 理及內部控制系統在設計、實施及監控以及 and internal control systems and discharges its responsibilities to 其有效性方面的職責。風險管理及內部監控 oversee management in design, implementation and monitoring 系統旨在管理風險而並非消除風險,且僅能of the risk management and internal control system and its 合理保證但非絕對保證使本集團避免為達成effectiveness. The risk management and internal control systems 業務目標而引致的重大損失或錯誤陳述。經 are designed to manage rather than eliminating the risk of failure 董事會授權審核委員會將定期及最少每年一 to achieve business objectives, and can only provide reasonable 次審閱本公司財務監控措施、風險管理及內 but not absolute assurance against material misstatement or loss. 部監控系統及其有效性,並向董事會報告。 As delegated by the Board, the Audit Committee will review of the Company’s financial controls, risk management and internal control system and its effectiveness and report to the Board on a regular basis and at least annually. CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 Anti-Corruption 反貪污 The Group is committed to preventing, detecting, and reporting 本集團致力於防止、發現及報告任何層面的 to any levels of bribery and corruption. The Anti-Corruption Policy 賄賂及腐敗。反貪污政策於二零二二年八月 was adopted in August 2022 to provide principles for all directors, 獲採納,為全體董事、高級職員及僱員提供 officers, and employees to operate conduct business with integrity 誠信經?的原則,減少腐敗及賄賂的風險。 and to reduce the risk of corruption and bribery. The Group conducts 本集團定期進行系統的欺詐風險評估,以減 periodic and systematic fraud risk assessments to mitigate fraud risks 少內部及外部的欺詐風險。本集團亦將向全 identified internally and externally. Proper trainings and briefings 體僱員提供與賄賂、貪腐、利益衝突、洗錢 related to bribery, corruption, conflicts of interest, money laundering 及資助恐怖主義、不遵守《防止賄賂條例》有 and financing of terrorism, non-compliance with the Prevention of 關的適當培訓及簡報。 Bribery Ordinance will also be provided to all employees. Whistleblowing 舉報 A Whistleblowing Policy was adopted in August 2022 to provide 本集團二零二二年八月採納一項舉報政策, guidance on the procedure of reporting allegations of any fraud 為僱員及持份舉報任何欺詐及不當行為、 and misconduct, malpractice or irregularity by employees and 瀆職或違規行為的指控提供程序指導。所有stakeholders. All filed whistleblowing reports and the identity of 提交的舉報報告及舉報人身份均將按政策規 the whistleblowers are treated in a strictly confidential manner in 定的程序以嚴格保密的方式處理。所提出的 accordance with the procedures set out in the policy. The matter 事項可能進行內部調查並提交予董事會,或 raised may be investigated internally and referred to the Board, or be 提交予外部律師或核數師。 referred to external lawyers or auditors. Once the investigation is completed, a report including the impact 一旦調查結束,審核委員會將編製報告,當 of the matter reported and an action plan will be prepared by 中括報告事項的影及行動計劃。紀律及 the Audit Committee. Disciplinary and other appropriate actions 其他適當的行動將由負責的直線管理層釐 will be determined by the responsible line management while 定,而審核委員會將提出建議,由董事會對recommendations will be made by the Audit Committee for the 所需行動作出最終決定。 Board’s final decision on the actions required. No incident of fraud or misconduct that has material effect on the 於相關期間,並無報告對本集團的財務報表 Group’s financial statements or overall operations was reported 或整體運?造成重大影的欺詐或不當行為 during the Relevant Period. The Whistleblowing Policy is reviewed 事件。舉報政策由審核委員會每年檢討,以 annually by the Audit Committee to ensure its effectiveness. 確保其有效性。 CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 SHAREHOLDERS’ RIGHTS AND INVESTOR 股東權利及投資關係 RELATIONS General Meeting 股東大會 As one of the measures to safeguard the Shareholders’ interests 作為其中一項保障股東權益及權利之措施, and rights, separate resolutions will be proposed at Shareholders’ 本公司於股東大會上就每項重大事宜(括重 meeting on each substantial issue including the re-election of 選個別董事)提呈獨立決議案。根據GEM上 individual directors. All resolutions put forward at the Shareholders’ 市規則,於股東大會上提呈之所有決議案均 meeting will be conducted by poll pursuant to the GEM Listing Rules 以投票方式表決,投票表決結果將刊載於聯 and the poll voting results will be published on the Stock Exchange’s 交所網站()及本公司網站 website () and the Company’s website ()。於相關期間,本(). During the Relevant Period, an AGM of 公司之股東週年大會於二零二三年六月十四 the Company was held on 14 June 2023 (the “2023 AGM”) to seek 日舉行了股東週年大會(「二零二三年股東週年 the Shareholders’ approval on, among other things, the granting the 大會」),以取得股東批准(其中括)授出一般 general mandates to issue and repurchase the Company’s shares and 性授權發行及購回本公司股份及重選董事。 re-election of the Directors. The Board member’s attendance record 董事會成員的出席記錄載於本年報第24頁。 is set out in page 24 to this annual report. The forthcoming AGM is scheduled to be held on Thursday, 6 June 應屆股東週年大會計劃將於二零二四年六月 2024 and notice of the meeting will be sent to the Shareholders in 六日(星期四)舉行,會議通告將根據細則項下 accordance with the relevant requirements under the Articles. 的相關規定寄發予股東。 Procedures and Right for Shareholders to Convene 股東召開股東特別大會之程序及權利Extraordinary General Meeting The following procedures for shareholders to convene an 以下股東召開股東特別大會(「股東特別大會」) extraordinary general meeting (the “EGM”) are subject to the 之程序遵守細則及適用法律及法規,尤其是 Articles, and the applicable legislation and regulation, in particular GEM上市規則:the GEM Listing Rules: 1. If any one or more Shareholder(s) holding at the date of 1. 任何一位或以上於遞呈要求當日持有不deposit of the requisition not less than one-tenth of the paid 少於本公司繳足股本(具本公司股東大會up capital of the Company carrying the right of voting at the 之投票權)十分之一的股東可透過向本公general meetings of the Company, such Shareholder(s) may 司董事會或秘書發出書面要求,要求董submit a written requisition to the Board or the secretary of 事會召開股東特別大會,以處理該要求the Company to require an extraordinary general meeting 中指明的任何事務;且該大會應於遞呈to be called by the Board for the transaction of any business 該要求後三(3)個月內舉行。 specified in such requisition; and such meeting shall be held within three (3) months after the deposit of such requisition.CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告 Investors Relations 投資關係 The Board recognises the importance of maintaining an ongoing 董事會確認透過多個渠道(括股東大會及公(未完) |
