当前位置: 主页 > 天剑狂刀BT页游 >

China.orBT版天剑狂刀g.cn手机报9.1

时间:2024-09-21 12:38来源:8N.org.Cn 作者:天剑狂刀私服 点击:

 

 

【Weather Sep 2】

郑州 晴 22℃/29℃

Zhengzhou Clear 22℃/29℃

洛阳 晴 20℃/29℃

Luoyang Clear 20℃/29℃

【Stock Market】

Shanghai: 2556.04; -11.30; -0.44%

Shenzhen: 11352.86; -44.62; -0.39%

【Highlights】

>Gaddafi sons broadcast confusion

卡扎菲之子发混乱信息

>Beetle poses threat to maple trees

亚洲甲虫偏爱加国枫树

>Yao asks HoF to postpone induction

姚明请求延后入名人堂

>Park offers free entry to virgins

湖南一景区竟处女免票

>Man hides snakes in pants

男子裤里藏蛇机场被捕

【Top News】

>Conoco's leak seal not yet verified

康菲清污有待官方核查

ConocoPhillips China (COPC) said on Wednesday that it had sealed off leaks from an oil spill that polluted north China's Bohai Bay before the Aug. 31 deadline. However, the claim has not been verified by China's maritime authority, Xinhua reported. COPC said it had submitted a report to China's State Oceanic Administration (SOA), showing that the company has met the SOA's requirements to seal off the sources of the spill and eliminate the risk for further leaks.

据新华社报道,康菲石油中国有限公司昨日表示,确认已经在最后时限8月31日前完成封堵渤海湾溢油源工作,但该说法尚未得到国家海洋局的确认。康菲公司表示,已向国家海洋局提交一份综合报告,确认已经完成彻底排查溢油风险点和彻底封堵溢油源的工作。

※SOA confirmed late Wednesday that it has received the report but said the administration still needs to conduct site inspection and expert evaluation to verify the company's conclusions. SOA said it will scrutinize whether the company has met the requirements as it claims. COPC said the report it submitted to SOA Wednesday includes the methods the company used to seal the leaks and third-party confirmation, but it did not give details.

国家海洋局之后表示,已收到康菲公司提交的情况报告,国家海洋局将组织现场核查和专家评估审查,仔细检查该公司采取的行动是否达到了要求。康菲方面还表示,昨日上交的报告中包含封堵溢油源的措施及第三方的确认信息,但并未透露具体细节。

【In the News】

>Gaddafi sons broadcast confusion

卡扎菲之子发混乱信息

Muammar Gaddafi's sons clashed on the airwaves Wednesday, with one offering peace and another promising a "war of attrition," Reuters reported. The conflicting messages offer evidence that Gaddafi might be losing his grip on what remains of his entourage. "We were talking about negotiations based on ending bloodshed," Gaddafi's son Saadi said on al-Arabiya television, saying he had been given his father's blessing to negotiate with the National Transitional Council. By contrast Gaddafi's other son Saif al-Islam was defiant. In a statement broadcast on the Arrai satellite TV channel, he said: "We assure people that we are standing fast and the commander is in good condition." He also said there were 20,000 loyalist soldiers ready to defend Sirte, Gaddafi's last stronghold, in case of an attack.

据路透社报道,周三,穆阿迈尔卡扎菲的两个儿子广播了相互矛盾的信息: 一个要讲和,另一个则誓要打"消耗战"。这些矛盾的消息证明卡扎菲掌控不了身边剩下的人。卡扎菲之子萨阿迪在阿拉伯电视台说: "我们正讨论参与谈判,结束流血冲突。"他还说,父亲许可他与国家过渡委员会谈判。卡扎菲另一个儿子—赛义夫伊斯兰却正相反,他公然挑衅。在阿拉伊卫星频道播出的一则声明中,他说: "我们向人民保证,我们的防守牢固,司令状态很好。"他还说,2万名忠诚的士兵已准备好保卫卡扎菲最后的要塞-苏尔特。

>Earlier man-made blades discovered

人类自制工具历史提前

New research suggests that ancient humans fashioned hand axes, cleavers and picks much earlier than believed, AP reported. A team from the U.S. and France made the findings after traveling to an archaeological site along the northwest shoreline of Kenya's Lake Turkana. Two-faced blades and other large cutting tools had been previously excavated there along with primitive stone flakes. Using a sophisticated technique to date the dirt, researchers calculated the age of the more advanced tools to be 1.76 million years old. That is older than similar stone-age artifacts in Ethiopia and Tanzania estimated to be between 1.4 and 1.6 million years old. This suggests that prehistoric humans were involved in refined tool-making that required a higher level of thinking much earlier than thought.

据美联社报道,新研究表明,人类制造斧头、切割刀、鹤嘴锄的历史比料想久远得多。来自美国、法国的科研组考察肯尼亚特坎纳湖西北岸的一个考古遗址时发现了这些工具。此前,该遗址出土了双面刃和其它的大型切割工具以及原始的石质晒鱼架。研究人员使用尖端技术来判定土壤的年份,他们算出这些更为先进的工具可追溯到176万年前。这比在埃塞俄比亚、坦桑尼亚发现的类似人造工具更为古老,后者历史约有140万至160万年。这表明,史前人以更高级的思维制造出精致工具的时间比料想的要早得多。

>Beetle poses threat to maple trees

亚洲甲虫偏爱加国枫树

A new study shows the Asian long horned beetle - an alien invader that has chewed its way through North American trees over the past decade - has a marked preference for maples, the Ottawa Citizen reported. The spread of the beetle from urban areas to forested regions is a particularly worrying trend because the destructive insect favors the "iconic" maple species, which play a significant role in both tourism and syrup production in several northeastern U.S. states and Canadian provinces. Quebec alone produces about 80 per cent of the world's supply of maple syrup.

------分隔线----------------------------