“All four actresses playing Geeta and Babita are strikingly good, and Khan stands out as the deeply flawed Mahavir. While he’s clearly the film’s hero, director Nitesh Tiwari and his co-writers don’t shy away from the fact that Mahavir-like many parents of world-class athletes-is a harsh taskmaster whose ambitions for his children are rooted in his own disappointments.” 扮演吉塔和巴比塔的四位女演员都表演得非常棒,阿米尔·汗饰演的父亲更是深入人心。虽然很明显他是这部电影的英雄,但是导演和制作人都毫不避讳地刻画了马哈维亚的严父形象。像许多世界级运动员的父母一样,他对子女寄予厚望,而这一切都根源于他对自己的失望。 “This could be Aamir’s best performance till date. Yes, even better than Lagaan. A man is making his daughters chase his dream. He cries, frowns, gets angry, looks old and tired, but is definitely one of us. 这可能是阿米尔迄今为止最好的作品,是的,甚至超过了《印度往事》。他在影片中扮演的父亲迫使自己的女儿去实现他的梦想。他时而痛哭,时而烦恼、时而愤怒,他看起来又老又疲惫,可是,他就是我们当中的一个(他很真实)。 When he shakes his head helplessly, you see a father in him. When he gets into a brawl, he is the brother you always depended on. When he wants to see you win, you know you have to perform. It’s not just his pride, it’s yours as well.” 当他无助地摇头时,你看到了他作为父亲的一面;当他开始决斗时,他是你可以依靠的兄长;当他希望看见你成功时,你便知道,你要拼尽全力。这不仅仅是他的荣耀,更是你自己的荣耀。 不过,这部口碑之作也引发了一些争议。有人认为它虽然讲述了女性意识的觉醒,但完全是在父权(patriarchy ['pe?tr?ɑ?k?])的操控之下实现的。 有人说: Sometimes parents decide their children's dreams and goals based on their desires by telling them what they should do and what their options are. The film certainly reinforces that. 有时候父母要按自己的意愿帮子女决定他们的梦想和目标,告诉他们该做什么,该如何选择,这部电影无疑强化了这个观点。 其实,父亲并没有帮女儿们做所有的选择。小时候,她们也曾集体反对父亲,不愿意当摔跤手。然而,有件事的发生让女孩们改变了想法,然后女孩们自己做出了选择。 A clearly underage girl, their friend, gets married. She makes them see their future as unpaid domestic labour and reproductive machines. Wrestling, suddenly, becomes a way of escaping that future. They choose to escape. 女孩们的朋友,一个明显未成年的女孩结婚了。这让她们看到了自己的未来:终日为家务劳动所累,没有任何报酬,沦为生育机器。这时,摔跤忽然成为了逃避这种未来的方式。她们选择逃走。
我们需要了解的是,故事发生这样一种社会背景之下: The location of this incredible story: A tiny village called Balali in Haryana, ridden with misogyny and a general disdain of daughters. 这个不可思议的故事发生在哈里亚纳邦一个叫Balali的小村庄,这里厌女症严重,女儿普遍被鄙视。 misogyny:[m?'s?d?(?)n?; ma?-] 厌女症 也有人说: Tiger Dad Mahavir Singh Phogat uses physical and psychological abuse to bend his daughters to his will. 虎爸辛格·珀尕用身体和精神的双重虐待让女儿们屈服于自己的意愿。 其实,爸爸更像是一个教练的角色。影片中有一幕,珀尕说: I can either be a father or a coach. 我只能在父亲和教练的角色中选择其一。 作为教练,他必须严格要求队员们,只有最艰苦的训练才能教出最伟大的运动员。
而影片中最令人感动的,是父亲对女儿们的信任: Phogat believes in his daughters when no one else does. He believes his daughters are destined for greatness. 珀尕相信他的女儿们,就算没有任何人相信,他相信自己的女儿们是为伟大而生的。 珀尕姐妹的故事激励了更多印度女性去练习摔跤,这在印度就是一种成功。
就像影评人Divyani Rattanpal说的: We need to acknowledge the different challenges Indian women face according to their religion, location and ethnicity. We have to applaud their achievements - even if they don’t pass all our feminist checklists. 我们需要认识到印度女性由于宗教、地域和种族所面临的挑战,我们应该为她们取得的成就鼓掌——尽管她们在女权方面做得不够完美。 这是一个关于梦想的励志故事,一部处处充满力量的电影,剧情燃爆,让人看完像打了鸡血一样。奇速君最后给分享几句台词,来自于其官方英文字幕。 1.From birth to death, your life is a wrestling match. 从出生到死亡,你的人生就是场摔角赛。 2.When your heart is full of fear, pat your back, find the courage, you will get better! 当你内心充满恐惧时,拍拍你的背,找回勇气,你就会好起来! 3.Face to face, that's what you're born with! 正面迎战吧,这正是你生来的目的! 4.Whether it's a boy or a girl, a gold medal is a gold medal! 无论是男孩拿到,还是女孩拿到,金牌就是金牌! 5.He protects you from the rain, to resist the whole world, to stand in the way of your temper, why?... Have your own life. 他为你们遮风挡雨,抵抗全世界,默默的忍受你们闹脾气,为什么?为了让你们俩有未来…有自己的人生。 |
