当前位置: 主页 > 天剑狂刀私服发布 >

中国共产党第十九届中央委员会第六次全体会议公报(双语全文)(4)

时间:2024-09-05 15:14来源:8N.org.Cn 作者:天剑狂刀私服 点击:

全会提出,改革开放和社会主义现代化建设新时期,党面临的主要任务是,继续探索中国建设社会主义的正确道路,解放和发展社会生产力,使人民摆脱贫困、尽快富裕起来,为实现中华民族伟大复兴提供充满新的活力的体制保证和快速发展的物质条件。党的十一届三中全会以后,以邓小平同志为主要代表的中国共产党人,团结带领全党全国各族人民,深刻总结新中国成立以来正反两方面经验,围绕什么是社会主义、怎样建设社会主义这一根本问题,借鉴世界社会主义历史经验,创立了邓小平理论,解放思想,实事求是,作出把党和国家工作中心转移到经济建设上来、实行改革开放的历史性决策,深刻揭示社会主义本质,确立社会主义初级阶段基本路线,明确提出走自己的路、建设中国特色社会主义,科学回答了建设中国特色社会主义的一系列基本问题,制定了到二十一世纪中叶分三步走、基本实现社会主义现代化的发展战略,成功开创了中国特色社会主义。
It was stated at the session that the major tasks of the Party during the new period of reform, opening up, and socialist modernization were to continue exploring the right path for building socialism in China, unleash and develop the productive forces, lift the people out of poverty and help them become prosperous in the shortest time possible, and fuel the push toward national rejuvenation by providing new, dynamic institutional guarantees as well as the material conditions for rapid development.
After the third plenary session of the 11th Central Committee, Chinese communists, with Comrade Deng Xiaoping as their chief representative, united and led the whole Party and the entire nation in conducting a thorough review of the experience gained and the lessons learnt since the founding of the People’s Republic. On this basis, and by focusing on the fundamental questions of what socialism is and how to build it and drawing lessons from the history of world socialism, they established Deng Xiaoping Theory, and devoted their efforts to freeing minds and seeking truth from facts. The historic decision was made to shift the focus of the Party and the country’s work onto economic development and to launch the reform and opening up drive. Chinese communists brought the essence of socialism to light, set the basic line for the primary stage of socialism, and made it clear that China would follow its own path and build socialism with Chinese characteristics. They provided sound answers to a series of basic questions on building socialism with Chinese characteristics, and formulated a development strategy for basically achieving socialist modernization by the middle of the 21st century through a three-step approach. They thus succeeded in founding socialism with Chinese characteristics.

全会提出,党的十三届四中全会以后,以江泽民同志为主要代表的中国共产党人,团结带领全党全国各族人民,坚持党的基本理论、基本路线,加深了对什么是社会主义、怎样建设社会主义和建设什么样的党、怎样建设党的认识,形成了“三个代表”重要思想,在国内外形势十分复杂、世界社会主义出现严重曲折的严峻考验面前捍卫了中国特色社会主义,确立了社会主义市场经济体制的改革目标和基本框架,确立了社会主义初级阶段公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度和按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度,开创全面改革开放新局面,推进党的建设新的伟大工程,成功把中国特色社会主义推向二十一世纪。
It was stated at the session that after the fourth plenary session of the 13th Central Committee, Chinese communists, with Comrade Jiang Zemin as their chief representative, united and led the whole Party and the entire nation in upholding the Party’s basic theory and line, deepening their understanding of what socialism is and how to build it, and what kind of Party to build and how to build it. On this basis, they formed the Theory of Three Represents. In the face of complex domestic and international situations and serious setbacks confronting world socialism, they safeguarded socialism with Chinese characteristics, defined building a socialist market economy as an objective of reform and set a basic framework in this regard, and established a basic economic system for the primary stage of socialism under which public ownership is the mainstay and diverse forms of ownership develop together, as well as an income distribution system under which distribution according to work is the mainstay while multiple forms of distribution exist alongside it. They opened up new horizons for reform and opening up across all fronts and advanced the great new project of Party building. All these efforts helped to successfully launch socialism with Chinese characteristics into the 21st century.


全会提出,党的十六大以后,以胡锦涛同志为主要代表的中国共产党人,团结带领全党全国各族人民,在全面建设小康社会进程中推进实践创新、理论创新、制度创新,深刻认识和回答了新形势下实现什么样的发展、怎样发展等重大问题,形成了科学发展观,抓住重要战略机遇期,聚精会神搞建设,一心一意谋发展,强调坚持以人为本、全面协调可持续发展,着力保障和改善民生,促进社会公平正义,推进党的执政能力建设和先进性建设,成功在新形势下坚持和发展了中国特色社会主义。
It was stated at the session that after the 16th National Party Congress, Chinese communists, with Comrade Hu Jintao as their chief representative, united and led the whole Party and the entire nation in advancing practical, theoretical, and institutional innovation during the process of building a moderately prosperous society in all respects. They gained a deep understanding of major questions such as what kind of development to pursue and how to pursue it under new circumstances, and provided clear answers to these questions, thus forming the Scientific Outlook on Development. Taking advantage of an important period of strategic opportunity, they focused their energy on development, with emphasis on pursuing comprehensive, balanced, and sustainable development that put the people first. They worked hard to ensure and improve people’s wellbeing, promote social fairness and justice, bolster the Party’s governance capacity, and maintain its advanced nature. In doing so, they succeeded in upholding and developing socialism with Chinese characteristics under new circumstances.

------分隔线----------------------------